Kobold (langue)

Aller à la navigation Aller à la recherche

Le kobold est une langue construite agglutinante parlée dans le pays virtuel du Koboxora ("pays des Kobolds").

Le vocabulaire est fait d'environ de 900 racines et de 75 affixes.

Elles sont latines à 60 % (afin que la langue soit plus facilement mémorisable) :

  • digi = doigt
  • domu = maison
  • fabu = mensonge
  • fama = gloire
  • hara = labourer

Quelques racines grecques :

  • holo = matière
  • kine = bouger
  • leko = blanc
  • meri = part, morceau

Quelques racines germaniques :

  • belu = bleu
  • daga = jour
  • rume = pièce d'habitation

Quelques racines sanscrites :

  • balu = ours
  • hatha = violence

Quelques racines tirées directement de l'indo-européen :

  • dike = montrer
  • golu = vert
  • pawu = gamin
  • rehu = s'écouler

Les autres mots se créent par combinaison de racines :

  • geridomu = geri-domu = écrit-maison = bibliothèque (bâtiment)
  • kuleteka = kule-teka = froid-meuble = frigo
  • koyomaxi = ko-yo-maxi = groupe-individu-combattre = armée

Il existe quelques affixes pour créer, à partir de ces racines, les mots d'un même champ sémantique :

Exemple : gono = savoir ;

  • a- = négatif
    • agono = ignorance
  • mu- = factitif
    • mugono = faire savoir = enseigner
  • ge- = translatif
    • gegono = devenir-savoir = apprendre
  • yo- = individu
    • yogono = un savant ;
    • yomugono = un enseignant
    • yogegono = un étudiant

Autres exemples avec divers préfixes :

  • ko- = groupe
    • deru = arbre > koderu = forêt,
    • domu = maison > kodomu = village
  • mu- = faire, rendre
    • yoli = beauté > muyoli = enjoliver
  • ge- = devenir
    • vetu = être vieux > gevetu = vieillir
  • gi- = devenir-non
    • seya = parler > giseya = cesser de parler, se taire
  • wi- = réversif
    • sike = chercher > wisike = trouver
  • de- = passif
    • yoku = voir > deyoku = être vu

Les déclinaisons sont suffixées aux mots (emprunt aux langues ouraliennes) :

  • -za = accusatif
  • -wa = génitif
  • -xa = gérondif, modal (complément de manière)
  • -yi = ablatif
  • -la = locatif
  • -tu = terminatif
  • -ya = participe actif
  • Koleyeme domula buruwa yemewa.
  • Habiter-je maison-lieu frère-de moi-de.
  • J'habite la maison de mon frère.

Les particules sont construites avec les suffixes de cas : nb : préfixes

  • a- = négatif
  • e- = indéterminé
  • i- = démonstratif proche
  • o- = dém. éloigné
  • u- = interrogatif
  • ye- = référentiel ("rétrophorique", en grammaire)
  • yu- = alternatif, « ou »

Exemples avec le locatif -la :

  • ala = nulle part
  • ela = quelque part
  • ila = ici
  • ola = là
  • ula ? = où
  • yela = là-bas
  • yula = ailleurs

Exemples avec le suffixe individuel -ya (servant aussi de participe actif) :

  • aya = nul, personne
  • eya = quelqu'un
  • iya = lui, cet individu-ci
  • oya = celui-là, cet individu-là
  • uya ? = qui ?
  • yeya = cet individu dont je viens de parler
  • yuya = une autre personne

Les suffixes servent de relatifs simples :

  • Muveyume la wanayuse = J'irai où tu voudras

Il existe une série complète de rétrophoriques (cf l'anglais if/wether) :

  • Agonoyeme tuye muveyate.
  • Je ne sais pas (vers) où il est allé.

Une autre série de relatifs correspond au français « quel que soit ... que » :

  • Wisikeyume yeteza layu pereyete.
  • Je le trouverai où qu'il soit.

La conjugaison est suffixée au verbe.

Le suffixe de conjugaison est composé de : -nombre-temps-personne-mode

  • Yedeyeme = je mange
    • yede-y-e-m-e = manger-singulier-présent-1re-indicatif
  • yokuyesu! = regarde!
    • yoku-y-e-s-u = voir-sing-présent-2e-impératif
  • dimuveyato = j'eus souhaité qu'il partasse
    • di-muve-y-a-t-o = séparer-aller-présent-parfait-3e-optatif

Voici le début de la chanson Regekawume ("Nous nous retrouverons", sur l'air de « Ce n'est qu'un au-revoir ») :

  • Yofili, u gediwume
  • Rovinisepexa ?
  • Yofili, u sepeweme
  • Regekaza hume ?
  • Regekawume, yofili,
  • Rekuyokuwume,
  • E dagata, e yanuyu,
  • Rekubaguwume !
  • Ami(s), est-ce nous nous séparerons
  • En espérant revenir ?
  • Ami(s), est-ce que nous espérons
  • Une retrouvaille plus tard ?
  • Nous nous retrouverons, ami(s),
  • Nous nous reverrons,
  • Quelque jour ou quelqu'année,
  • Nous nous re-enlacerons !

Voir aussi

Liens internes

Liens externes

Article publié sur Wikimonde Plus

  • icône décorative Portail des langues